Seminar on English law in Japanese in Poland...

On Thursday 18 October, Tom Hashimoto (yes, me) led a seminar on English law at the University of Warsaw in Japanese . At the UW, the applied linguistics departments (e.g. Japanology or Japońistyka) have introductory courses on law or economics in each language. So, it truly APPLIES the languages. As a part of this law course, Tom spent one hour talking about English law from the concept known as 'equity' to the principle of self-help in contracts. Tom highlighted that it is sometimes difficult to translate concepts of English law into Japanese as the corresponding words may be misleading. Even the very word 'イギリス法' can be understood as 'Law of the United Kingdom' or 'Law of England' depending on the context. (By the way, the Law of the UK is the Law of England & Wales + of Scotland + of N. Ireland.) 'Equity' is translated as '衡平法' but the Katakana version 'エクイティー' is often seen as well. A seminar on English Law ...